Le Vietnamien est une langue monosyllabique à six tons. Cette dernière caractéristique est un handicap pour l’occidental lorsqu’il veut communiquer puisque le même mot peut avoir plusieurs sens selon le ton employé : ton aigu, ton descendant, ton lourd, ton interrogatif aigu ou retombant. Les vietnamiens utilisent l’alphabet latin en l’ornant de nombreux accents et “embellissements” très importants que notre imprimerie ne peut malheureusement reproduire.
Nous devons cet alphabet à un Jésuite, Alexandre de Rhodes qui au XVIIème siècle transcrivit phonétiquement la langue Viet, avec 12 voyelles, 17 consonnes et 19 double consonantes prononcées comme une seule lettre.
Il y a des différences entre le Nord et le Sud et certains mots sont différents.
Le D se prononce Z, seul le D barré d’un trait d’union horizontal se prononce D. CH se prononce TCH en début de mot et K en fin de mot. NG se prononce GN (comme dans ignare)
TR se prononce TCH (comme dans Tchäikowsky)
Si ces quelques mots peuvent vous être utile lors d’un voyage au Vietnam, nous vous mettons ce mini lexique à votre disposition. Si certains d’entre vous souhaitent l’enrichir, vous pouvez nous adresser par e-mail les données, je me ferais un plaisir de les ajouter.
POULET SAUTÉ AUX CHAMPIGNONS : Thịt gà xào hành nấm
POULET RÔTI : Thịt Gà quay
POULET GRILLE : Gà nướng PORC : Thịt lợn
GRENOUILLE : Ếch
OIE : Ngỗng
SOUPE DE POISSONS : Canh cá chua
POISSON (FRIT) : Cá(rán)
CREVETTE :Tôm
CREVETTES FRITES : Tôm he rán
CREVETTES GRILLÉES : Tôm he nướng
SOUPE D’ANGUILLES AUX CHAMPIGNONS : Xúp lươn nấm hương
POISSON SAUTE AIGRE DOUX : Cá rán sốt chua ngọt
CRABE (FRIT) : Cua (Cua rang )
ŒUF : Trứng
TOMATE : Cà chua
CHOU : Bắp cải
POUSSE DE BAMBOU : Măng
AUBERGINE : Cà
ESCARGOT : Ốc
FRITES : Khoai rán
PIMENT : Ớt
GLACE : kem
BEURRE : Bơ
SUCRE : Đường
PAIN : Bánh mỳ
DONNEZ MOI UN PEU DE PAIN : Cho tôi it Bánh mỳ
ÉLÉMENTAIRE
OUI : Vâng ou Có
NON : Không
D’ACCORD : Đồng ý
SE NOURRIR
JE VOUDRAIS MANGER : Tôi muốn ăn
BOL : Bát CUILLÈRE : Thìa VERRE : Cái cốc ASSIETTE : Đĩa COUTEAU : Dao FOURCHETTE : Dĩa DES BAGUETTES : Đôi đũa
A LA SANTÉ : Chúc sức khoẻ
QU’EST-CE QUE C’EST ? : Cái gì ?
FINI : Hết
COMBIEN : Bao nhiêu?
L’ADDITION : Tính tiền
ADJECTIFS
BEAU : Đẹp
LAID : Xấu
VIEUX : Cũ
NEUF : Mới
LARGE : Rộng
ÉTROIT : Hẹp
LONG : Dài
COURT : Ngắn
HAUT : Cao
BAS : Thấp
LOURD : Nặng
LÉGER : Nhẹ
CLAIR : Sáng
SOMBRE :Tối
CHER : Đắt
BON MARCHÉ : Rẻ
PROPRE : Sạch
SALE : Bẩn
PRÈS : Gần
LOIN : Xa
CHAUD : Nóng
FROID : Nóng
BON : Ngon
MAUVAIS (goût) : Không ngon
TÔT : Sớm
TARD : Muộn
LES JOURS
LUNDI : Thứ hai
MARDI : Thứ ba
MERCREDI : Thứ tư
JEUDI :Thứ năm
VENDREDI :Thứ sáu
SAMEDI :Thứ bảy
DIMANCHE : Chủ nhật
SEMAINE : Tuần
VERBE
AVOIR : Có
ÊTRE : Thì, là
LE TEMPS
LE MATIN : Buổi sáng
MIDI : Buổi trưa
APRÈS MIDI : Buổi chiều
LE SOIR : Buổi tối
LA NUIT : Ban đêm
LE JOUR : Ban ngày
HIER : Hôm qua
AUJOURD’HUI : Hôm nay
DEMAIN : Ngày mai
APRÈS DEMAIN : Ngày kia
LES MOIS :
JANVIER :Tháng giêng
FÉVRIER : Tháng hai
MARS : Tháng ba
AVRIL : Tháng tư
MAI : Tháng năm
JUIN :Tháng sáu
JUILLET :Tháng bảy
AOUT :Tháng tám
SEPTEMBRE : Tháng chín
OCTOBRE : Tháng mười
NOVEMBRE: Tháng mười một
DÉCEMBRE : Tháng chạp
ANNÉE : Năm
Cette année le nouvel an était le 5e Février 2019 . C’est l’année du cochon.
Le Nouvel an annonce le début du printemps, il doit commencer un jour de nouvelle lune et être situé le jour de la deuxième nouvelle lune après le solstice d’hiver.