Blog

Lexique vietnamien.


LEXIQUE VIETNAMIENNE

Le Vietnamien est une langue monosyllabique à six tons. Cette dernière caractéristique est un handicap pour l’occidental lorsqu’il veut communiquer puisque le même mot peut avoir plusieurs sens selon le ton employé : ton aigu, ton descendant, ton lourd, ton interrogatif aigu ou retombant. Les vietnamiens utilisent l’alphabet latin en l’ornant de nombreux accents et “embellissements” très importants que notre imprimerie ne peut malheureusement reproduire.

Nous devons cet alphabet à un Jésuite, Alexandre de Rhodes qui au XVIIème siècle transcrivit phonétiquement la langue Viet, avec 12 voyelles, 17 consonnes et 19 double consonantes prononcées comme une seule lettre.

Il y a des différences entre le Nord et le Sud et certains mots sont différents.

Le D se prononce Z, seul le D barré d’un trait d’union horizontal se prononce D.
CH se prononce TCH en début de mot et K en fin de mot.
NG se prononce GN (comme dans ignare)

TR se prononce TCH (comme dans Tchäikowsky)

Si ces quelques mots peuvent vous être utile lors d’un voyage au Vietnam, nous vous mettons ce mini lexique à votre disposition. Si certains d’entre vous souhaitent l’enrichir, vous pouvez nous adresser par e-mail les données, je me ferais un plaisir de les ajouter.

POLITESSE ET COMMUNICATION

Bonjour-Bonsoir, Au Revoir : Chào

Bonjour – Xin chào

Bon après-midi – Xin chào

Bonsoir – Xin chào

Bonne nuit : Chúc ngủ ngon

Bonjour Monsieur ou Madame :
Chào ông ou chào bà

Pour une personne de plus de 40 ans : Chào bác

Pour un homme de même rang : CHÀO anh

Pour un homme plus âgé :
Chào ông

Pour une femme (considération) : Chào bà

Pour une jeune fille :
Chào cô ou chào chị

Pour un jeune garçon :
Chào bé

ALIMENTATION BOISSON

EAU : Nước

EAU BOUILLIE : Nướcsôi

EAU MINÉRALE : Nước suối
(ou nước khoáng)

CAFÉ NOIR: Cà phê đen

UN CAFÉ NOIR (AU LAIT) :
Một cốc cà phê đen (sữa)

THÉ : Trà ou Nước chè

UNE CANNETTE DE BIÈRE :
Một chai bia

CITRONNADE : Nước chanh

ORANGEADE : Nước cam

LAIT DE COCO : Nước Dừa

SOUPE : Phở Où canh :Cái nào thì ngon

SOUPE DE LÉGUMES : Xúp rau

SOUPE DE VERMICELLE AU POULET :
Phở gà

LÉGUMES BOUILLIS : rau luộc

RIZ : Cơm trắng

RIZ FRIT : Cơm trắng thập cẩm

PATE IMPÉRIALE : Chả giò

BŒUF : bò

BIFTECK : Bit tek

POULET : go

POULET SAUTÉ AUX CHAMPIGNONS : Thịt gà xào hành nấm

POULET RÔTI : Thịt Gà quay

POULET GRILLE : Gà nướng
PORC : Thịt lợn

GRENOUILLE : Ếch

OIE : Ngỗng

SOUPE DE POISSONS : Canh cá chua

POISSON (FRIT) : Cá(rán)

CREVETTE :Tôm

CREVETTES FRITES : Tôm he rán

CREVETTES GRILLÉES :
Tôm he nướng

SOUPE D’ANGUILLES AUX CHAMPIGNONS :
Xúp lươn nấm hương

POISSON SAUTE AIGRE DOUX :
Cá rán sốt chua ngọt

CRABE (FRIT) : Cua (Cua rang )

ŒUF : Trứng

TOMATE : Cà chua

CHOU : Bắp cải

POUSSE DE BAMBOU : Măng

AUBERGINE : Cà

ESCARGOT : Ốc

FRITES : Khoai rán

PIMENT : Ớt

GLACE : kem

BEURRE : Bơ

SUCRE : Đường

PAIN : Bánh mỳ

DONNEZ MOI UN PEU DE PAIN :
Cho tôi it Bánh mỳ

ÉLÉMENTAIRE

OUI : Vâng ou Có

NON : Không

D’ACCORD : Đồng ý

SE NOURRIR

JE VOUDRAIS MANGER : Tôi muốn ăn

BOL : Bát
CUILLÈRE : Thìa
VERRE : Cái cốc
ASSIETTE : Đĩa
COUTEAU : Dao
FOURCHETTE : Dĩa
DES BAGUETTES : Đôi đũa

A LA SANTÉ : Chúc sức khoẻ

QU’EST-CE QUE C’EST ? : Cái gì ?

FINI : Hết

COMBIEN : Bao nhiêu?

L’ADDITION : Tính tiền

ADJECTIFS

BEAU : Đẹp

LAID : Xấu

VIEUX : Cũ

NEUF : Mới

LARGE : Rộng

ÉTROIT : Hẹp

LONG : Dài

COURT : Ngắn

HAUT : Cao

BAS : Thấp

LOURD : Nặng

LÉGER : Nhẹ

CLAIR : Sáng

SOMBRE :Tối

CHER : Đắt

BON MARCHÉ : Rẻ

PROPRE : Sạch

SALE : Bẩn

PRÈS : Gần

LOIN : Xa

CHAUD : Nóng

FROID : Nóng

BON : Ngon

MAUVAIS (goût) : Không ngon

TÔT : Sớm

TARD : Muộn

LES JOURS

LUNDI : Thứ hai

MARDI : Thứ ba

MERCREDI : Thứ tư

JEUDI :Thứ năm

VENDREDI :Thứ sáu

SAMEDI :Thứ bảy

DIMANCHE : Chủ nhật

SEMAINE : Tuần

VERBE

AVOIR : Có

ÊTRE : Thì, là

LE TEMPS

LE MATIN : Buổi sáng

MIDI : Buổi trưa

APRÈS MIDI : Buổi chiều

LE SOIR : Buổi tối

LA NUIT : Ban đêm

LE JOUR : Ban ngày

HIER : Hôm qua

AUJOURD’HUI : Hôm nay

DEMAIN : Ngày mai

APRÈS DEMAIN : Ngày kia

LES MOIS :

JANVIER :Tháng giêng

FÉVRIER : Tháng hai

MARS : Tháng ba

AVRIL : Tháng tư

MAI : Tháng năm

JUIN :Tháng sáu

JUILLET :Tháng bảy

AOUT :Tháng tám

SEPTEMBRE : Tháng chín

OCTOBRE : Tháng mười

NOVEMBRE: Tháng mười một

DÉCEMBRE : Tháng chạp

ANNÉE : Năm

Cette année le nouvel an était le 5e Février 2019 .
C’est l’année du cochon.

Le Nouvel an annonce le début du printemps, il doit commencer un jour de nouvelle lune et être situé le jour de la deuxième nouvelle lune après le solstice d’hiver.

QUANTITÉ

UN PEU : Ít

BEAUCOUP : Nhiều

PAS DU TOUT : Hoàn toàn không

NOMBRE

un : Một

deux : hai

trois : ba

quatre : Bốn

cinq : Năm

six : Sáu

sept : Bảy

huit : Tám

neuf : Chín

dix : Mười

onze : Mười một

douze : Mười hai

vingt : Hai mươi

vingt et un : Hai mươi mốt

cent : Một trăm

deux cent : Hai trăm

mille : Một nghìn

dix mille : Mười nghìn

cent mille :Trăm nghìn

million: Một triệu


NOUS SOMMES RECOMMANDÉS SUR

Agence de Voyage sur Mesure | Asia Hero Travel | Vietnam
Agence de Voyage sur Mesure | Asia Hero Travel | Vietnam
Agence de Voyage sur Mesure | Asia Hero Travel | Vietnam
Agence de Voyage sur Mesure | Asia Hero Travel | Vietnam
Youtube | Asia Hero Travel Vietnam
INTERGRAM | ASIA HERO TRAVEL